Category: животные

Category was added automatically. Read all entries about "животные".

коты

Башняtalk

***
- Не видaть во тьме ни зги, хтонь налипла на мозги...
- Именно. Вот отчего у нас опять внизу свет не горит?
- Думаю, что от меня.
- Какая интересная с лингвистической точки зрения конструкция. Ну, в этом случае, лукавый, смирись, мы все равно тебя сильней, и я включаю его обратно...

***
- Полбублика? Свежий, только что из морозилки...
- Ладно, давай, соблазнитель.
- Который? This one’s poppy, that one’s rye... кого хочешь выбирай...

***
- Я перевел-таки вчера эту фразу. Вышло что-то вроде "да пребудет с тобою всегда попутный ветер". Хочу сказать, чтобы сделать из нее проклятье, достаточно добавить в нее слово "западный".
- Западный ветер это ветер с запада. Логично, если хочешь попасть на запад, на этих фактах придется грести.
- Слушай, вот тебе и узус!
"Да пребудет с тобою ныне попутный ветер. Западный."
"Чего?"
"В смысле, греби отсюда!"...

***
- eiri таких называет "дерзкий хорёк"
- Самый дерзкий из хорьков разбивает сталь оков..

***
Сижу, вычитываю всякую квень. Спускаюсь вниз отрезать себе сыра. Кошка трется рядом и очень четко произносит:
- Аяууу?
- Не "я", а "мне", - машинально поправляю я. - Дательный падеж для местоимений существует.
- Мммееее, - послушно повторяет кошка.
Пришлось делиться.

***
Котам не страшен Рагнарек -
Мы будем дрыхнуть поперёк.

***
- Нет, ну ты посмотри на этот 頑 - "упрямый". Если разобрать по компонентам - «страница оригинала». Это прекрасно! Это я пойду расскажу всем друзьям переводчикам...
- По закону парных случаев, pereille тут рассказывал историю про Кружкова, которого спросили: "Как известно, стихотворный перевод никогда не удастся сделать дословным: если у вас есть выбор, чем лучше пожертвовать – красотой получившегося перевода, или точностью?" Кружков подумал, и ответил: временем.
- Аминь.

***
- Знаешь, что нужно сказать, чтобы за тобой осталось последнее слово в разговоре?
- Yes, my lord.
коты

Башняtalk

***
В каменты набежали боты
И отвлекают от работы.


***
- Боже, ну и звуки... в восемь утра такое нельзя делать с живыми существами!
- Заседание отдела кадров, прости...
- У вас там чайки работают, что ли? Натяни на клюв носок, чтоб улучшить голосок...


***
- 同じことをまたやったら承知 しませんよ。Tочный перевод: повторить подобное непростительно. Перевод kanshoodo на английский: If you do that the again I'll beat the pants off you. Это всё, что нужно знать о том, что японцы думают об американцах.


***
- У англичан дождь идет кошками и собаками (it rains with cats and dogs), а у японцев - землей и камнями (土砂降) - что это говорит нам о человечестве?
- Что если это буквально правда, лучше жить в Англии.
- Язык вообще малобуквальное дело - вон, по-японски животных держат от слова "кормить", по-английски - от слова "сохранять", по-немецки от слова "выращивать". А в квенья, кстати, от слова "благословлять". Как детей. Мой дом благословлен тремя котами и собакой...
- А также несколькими десятками тараканов... сороконожкой...
- Ну нет, на русском тоже нельзя сказать "я держу сороконожек"...
- Правильно, я держу кошку, а моя кошка уж держит сороконожек.
- Точно. Вассал моего вассала - не мой вассал. Тут вам не Англия.


***
- Ты что, открыл окно?
- В эту погоду? Я что, дурак?
- Это сложный вопрос...
- Спасибо на добром слове...
- Я хочу сказать, что в целом скорее нет, но когда ты дурак - то ты дурак именно таким способом.


***
- рыбак рыбака...
- ... ненавидит наверняка!


***
- Нам в салат нужны белки.
- ...чтоб не сдохнуть от тоски.


***
- Автокоррект взял новую высоту: исправил "два починенных бага" на "два подчиненных бога". Йа Зевс?
- Автокоррект всё правильно сделал. Первая фраза сказана не на русском.
- Эй, жаргон QA имеет такое же право на существование как кокни!
- Нет, потому что ему не хватает базовых свойств языка. На нем нельзя говорить о вещах, не связанных с профессией.
- А вот и можно!
- Да? Ну-ка скажи на этом жаргоне: "я не могу тебе помочь в твоей беде"?
- Ээ... "это бага к разработчикам, хотфикс нам по ресурсам не заапрувят".
- Ах, так? Скажи: "вишня цветет, пошли любоваться закатом в сад"?
- Будет дословно как на русском.
- Это не называется: проигрывать с достоинством.
- Сейчас докажу. Скажи то же самое на кхуздуле.
- Даже если бы я им владел, я понимаю твой довод: у гномов может не быть таких слов, если у них нет ни собственных садов, ни собственных вишен - но если они вообще сталкивались с этими вещами, слова для них все равно будут, сворее всего, заимствованные из языка тех народов, где они... гм.
- А я тебе о чем.


***
К сожаленью, день рожденья только раз. В аду.


***
- Выхожу из кухни - на пороге лежит кошка, помавая хвостом. Подымаюсь в библиотеку, сажусь к столу - посреди комнаты лежит кошка в той же позе. Спускаюсь в подвал - ну ты понял.
- Слушай, возьми у нее, наконец, квест...
коты

Башняtalk

***
- Пишу ответ зануде, который достал пинговать: "If you need anything in the future kindly contact Sabrina and I" - и после вижу, что телефон вписал вместо этого "kindly contact Sabrina and die". Я и не знал, что авторзамена умеет считывать напрямую из подсознания...
- А он что?
- Ответил, что так и сделает. Всё теперь...
- Воображаю это прощальное письмо бедной Сабрине.
- Ничего, ей не привыкать. У нее отец держит мастерскую по нанесению надписей на надгробия.
- "Клятву поспешную дав, умер во цвете лет я. Путник, взор преклони. Автозамены - зло...»


***
- Молодость это когда за завтраком горсть таблеток меньше или равна горсти орехов...
- Ну, витамины просто производят такое впечатление, они большие. Это таблетки для молодых здоровых людей. Настоящие таблетки маленькие...
- Отличный эвфемизм для "состарился" - "перешел на маленькие таблетки"


***
- На кухонном столе остался разрезанный надвое красный перец.
- Да, я хотел взять его с собой на работу и забыл.
- Я убрал его в холодильник. Сказал, что ты вернешься вечером.
- Как он там?
- Хандрит, но держится. Я его к маленьким помидорам подселил, они кого угодно развеселят... возвращаешься ты, а он уже во хмелю, в обнимку с огурцом, распевает про черного ворона...
- И тут я такой: memento cēnam!


***
- Ну и голосистый же у соседей справа младенец...
- Теперь я знаю, отчего у соседей позади вчера с дерева рухнула белка. Акустический удар страшная вещь...
- Ничего, это была легкая, прекрасная смерть. А представляешь, вот так ночью, в спальне...
- Духи ада любят слушать эти царственные звуки.


***
- Нельзя приказать идее прийти тебе в голову.
- Так.
- Можно сказать человеку "не мусори" и ждать, что в результате он перестанет мусорить, но не следует говорить человеку "не тупи" и ждать, что он перестанет тупить...
- Так. Ты это к чему, собственно?
- К тому, что вероятность того, что ты сообразишь про самую важную покупку обратно пропорциональна расстоянию от Costco до дома. Это было грамматическое ты.
- Белкú забыл, что ли?
- Да.


***
- Наша кошка – Деррида. Чёртов деконструктивист. Спускаюсь сейчас в подвал, там перевернут маленький белый подсвечник, отдельно лежит абажур, отдельно пружина, отдельно свечка, вынуты из донышко, и совершенно отдельно – фитиль от свечки. Я понимаю, как подсвечник мог быть сброшен и разлететься на несколько составляющих, но фитиль сам по себе не вылезет...
- На этих фактах хорошо, что она не неопозитивист. Как Витгенштейн. А то содержимое горшка довольно трудно отдирать от ковролина...
- Ха! Современный берклеанский рационалист-байесианец на этом месте пришел бы к выводу, что статистически всего вероятнее, что подсвечник раскурочил кто-то из нас с тобой, пришел и разразился возмущенным мявом...
- Галактеко опасносте. Давай превентивно забаним в башне к черту всех философов после Ньютона.
- Давай. Давно пора.
- Только Аквинат.
- И Цезарий Гейстербахский.
- Аминь.
backwards little me

и еще о ламатьявэ

Всегда отдельно интересно, для чего в языке вырабатывается отдельное понятие. Я имею в виду, по сравнению с другими языками.

Любой языковой реддит раз в месяц по крайности пестрит какими-нибудь курьезами непереводимости, вроде финского "пить в одиночку дома в дезабилье" или малазийского "молчание, возникающее, когда никто не хочет первым упомянуть слона в комнате"; в японском есть роскошный коротенький глагол: "позволить умереть, не оказав помощи" - но всё это не настолько интересно, как бытовые понятия.

Взять к примеру английское misplace (японское 置き忘れる, немецкое - verlegen). В русском вот такого нет - можно разве что сказать "забыть" или "потерять", по-испански тоже самое близкое - perder или extraviar: ни там, ни там нет оттенка, что вещь не потеряна, а просто находится в неизвестном нарратору месте.

Накидайте еще в комментарии, если что-нибудь приходит на ум, я хочу поговорить об этом...
коты

Башняtalk

- Кошка пьёт из унитаза внизу довольно регулярно.
- Хорошо, что им никто не пользуется.
- Вообще, если даже бывает, её это, кажется, не беспокоит.
- Я не уверен, что мы смогли бы определить, что это ее обеспокоило.
- Ну, есть способ выразить недовольство, доступный всем кошкам...
(пауза)
- Ну да. Нарисовать злую карикатуру, например.
- Или сложить эпиграмму.
(с выражением):
Для чего ты, Азиний, испражнился
В дорогую фаянсовую чашу?
Или мало для дел твоих нечистых
В нашем доме посудин подешевле?
Как же мне теперь пить оттуда варвар?
Но держись, месть моя грядёт, негодник!
Лишь оставь без присмотра свои туфли -
Вот ужо я их спереди и сзади...


***
- Это безнадежно, они сплелись намертво...
- Словно клубок влюблённых змей?
- У змей нет конечностей, а тут явно есть.
- Словно клубок влюблённых ящериц?
- У ящериц слишком длинные хвосты.
- Словно клубок влюблённых гусениц-тысяченожек?
- Лапки коротковаты...
- Словно клубок влюблённых... пауков?
- Ты настоящий романтик...
dommage!

Прошу совета

Друзья, нужен совет. Знает ли кто-нибудь, как проверить концентрацию ртутных испарений в квартире?

Батюшкина супруга расколошматила градусник, ни градусника, ни ртутного шарика найти не сумела, они вызвали какую-то службу, которая намеряла им стократное превышение допустимой концентрации. Они боятся находиться в квартире, у них кошка, и вообще.

Я не могу поверить, что один жалкий термометр способен устроить такой апокалипсис.

Если кто-нибудь знает, можно ли в Москве купить какой-нибудь адекватный прибор для измерения этой самой концентрации, и если да, то где, буду очень признателен за наводку. Либо, если вы думаете, что в этой ситуации что-то не так, скажите, что именно, потому, что у меня не хватает данных и знания химии, но мне кажется, что-то здесь не так
not exactly human

Башняtalk

В школе мастера Чина человеку за каждую выученную форму выдают на пояс полосочку.
Я выучил две формы, и получил две полосочки.

sciuro сказала, что я бурундук.

Я скрипнул зубами, и срочно выучил (и получил) третью.
Теперь sciuro говорит, что я - полтора бурундука...
  • Current Mood
    как ворона запоет, Саурон кольцо кует
  • Tags
    ,