Дэль 鈴 (ikadell) wrote,
Дэль 鈴
ikadell

Category:
  • Mood:
Только что безобразно подвел Таню (Greenbat), объявив ей с напыщенностью ученого педанта, что в слове "картофель" не один корень "картофель", а два "карт" и "фель" и соединительная гласная "о".

Был уверен в собственной правоте как жираф в собственных пятнах.

Ну и дурак.

Update: присутствующими была высказана гениальная догадка, подтверждающая мою гипотезу о двукоренности слова. Оно является производным от английского Car и немецкого Teufel, т.е. "машинный черт" или "чрет из машины".

От себя добавлю, что этимология связана по-видимому с нежеланием грузчиков во время второй мировой войны разгружать присланные в рамках ленж-лиза грузовики с продукцией, либо к неточным переводом латинского Deux ex Machina в одной из европейских средневековых глосс...
Subscribe

  • (no subject)

    Перевод на квенья старой песни, которую мало кто из квенов толком помнит: был во время оно такой Рязаныч, это его. Записи в сети, кажется, нет вовсе…

  • про горы

    Несколько лет назад мы прошли Троегорье в густейшем тумане; гештальт закрыли, но осадок остался. Поэтому в этом году пошли снова: основательно…

  • (no subject)

    Для разнообразия на этот раз не квенья, а

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 13 comments