Дэль 鈴 (ikadell) wrote,
Дэль 鈴
ikadell

Category:
Давно ходил кругами вокруг этой песни.

Я не первый ее перевожу - до меня это сделал Моринаро, но наши тексты довольно сильно отличаются.
Собственно, как вышло: я в какой-то момент посмотрел на текст и подумал, что там есть слова, которые на русском выглядят как обратный перевод: собственно, на меня прыгнуло "неотмщенное деяние зла", которое без вариантов saucare úpairetaina. Одно потянуло за собой другое, ну и вот.





Tags: carinwa, ukiyo-e, мёд Одина
Subscribe

  • (no subject)

    В мае 2020 года, на годовом концерте, мы с Лазом - это один из старших учеников Франциски - должны были играть прелюдию и фугу Франка Сезара, которая…

  • (no subject)

    В порядке эксперимента с разными жанрами: бардовская песня на квенья:) Написано для проекта, частью которого я собирался стать, но вирус решил иначе.…

  • Еще Эсвет

    Одна из самых моих любимых песен у Эсвет, хотя не самая у нее известная и не весьма, будем честны, сообразная канону - но мелодия чудесная.…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 9 comments