Дэль 鈴 (ikadell) wrote,
Дэль 鈴
ikadell

Этим летом моя Франциска вдруг заявила, что всякий вздор вроде Хассельмана я могу играть и в свободное от нее время, и давай посмотрим наконец на что-нибудь серьезное, немецкое, с детальным образным воплощением написанного, чтобы каждая черточка имела образный смысл.

Ну, она своего добилась в том смысле, что я несколько месяцев не мог избавиться от этих образов - боюсь, не в полной мере соответствовавших авторскому замыслу.

Однако записал, так что вот она, под катом





Тут только арфа и некоторый видеоряд. Смотреть рекомендую, развернув окошко и выключив свет, видеоряд вышел довольно темный во всех смыслах.
Tags: carinwa
Subscribe

  • (no subject)

    Давно ходил кругами вокруг этой песни. Я не первый ее перевожу - до меня это сделал Моринаро, но наши тексты довольно сильно отличаются.…

  • (no subject)

    Хороший человек Lokyt от чистого сердца объяснил мне всякую сложную всячину про императивы, и я посулил, что посвящу ему свой следующий проект.…

  • (no subject)

    Перевод на квенья старой песни, которую мало кто из квенов толком помнит: был во время оно такой Рязаныч - это его. Записи в сети, кажется, нет вовсе…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 31 comments

  • (no subject)

    Давно ходил кругами вокруг этой песни. Я не первый ее перевожу - до меня это сделал Моринаро, но наши тексты довольно сильно отличаются.…

  • (no subject)

    Хороший человек Lokyt от чистого сердца объяснил мне всякую сложную всячину про императивы, и я посулил, что посвящу ему свой следующий проект.…

  • (no subject)

    Перевод на квенья старой песни, которую мало кто из квенов толком помнит: был во время оно такой Рязаныч - это его. Записи в сети, кажется, нет вовсе…