Дэль 鈴 (ikadell) wrote,
Дэль 鈴
ikadell

Categories:


Есть такие отличные ребята Ichigo Tanuki которые переводят на японский и поют русские песни- в частности, они выкладывали совершенно потрясающий перевод песни под названием "Эхо любви".

Я ее прежде не слышал, восхитился и перевел с их японского перевода дальше на Quenya. Так что итоге от изначального русского текста там осталось, боюсь, не так уж много и не по их вине:)



Tags: carinwa, ukiyo-e, мёд Одина
Subscribe

  • Лытдыбр

    Спойлер: ничего у нас не происходит, кроме снега - нормального такого, годного бостонского снегопада, с сугробами по пояс.…

  • (no subject)

    Мой отец некогда любил повторять: "молодость это когда дни ползут, а недели свистят". Так вот, пандемия это, видимо, такая молодость - с тех пор,…

  • про горы

    Несколько лет назад мы прошли Троегорье в густейшем тумане; гештальт закрыли, но осадок остался. Поэтому в этом году пошли снова: основательно…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 11 comments

  • Лытдыбр

    Спойлер: ничего у нас не происходит, кроме снега - нормального такого, годного бостонского снегопада, с сугробами по пояс.…

  • (no subject)

    Мой отец некогда любил повторять: "молодость это когда дни ползут, а недели свистят". Так вот, пандемия это, видимо, такая молодость - с тех пор,…

  • про горы

    Несколько лет назад мы прошли Троегорье в густейшем тумане; гештальт закрыли, но осадок остался. Поэтому в этом году пошли снова: основательно…