Дэль 鈴 (ikadell) wrote,
Дэль 鈴
ikadell

Category:
А вот это, в кои-то веки, не перевод, а песня, написанная сразу на квенья. Ну то есть, там есть, на самом деле, вкрапления перевода одной очень старой песни.
Первый раз в жизни написал песню с музыкой.
Перевод на английский там же в комментариях.







YouTube иногда при попытке вставить видео в пост выдает дурное качество - если расплывается, нужно нажать на шестеренку в углу и выбрать разрешение 720р или 1080р.
Tags: carinwa, ukiyo-e, мёд Одина
Subscribe

  • Лытдыбр

    Спойлер: ничего у нас не происходит, кроме снега - нормального такого, годного бостонского снегопада, с сугробами по пояс.…

  • (no subject)

    Мой отец некогда любил повторять: "молодость это когда дни ползут, а недели свистят". Так вот, пандемия это, видимо, такая молодость - с тех пор,…

  • про горы

    Несколько лет назад мы прошли Троегорье в густейшем тумане; гештальт закрыли, но осадок остался. Поэтому в этом году пошли снова: основательно…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 8 comments