Дэль 鈴 (ikadell) wrote,
Дэль 鈴
ikadell

Category:
Под катом перевод на квенья частично мой, частично - Тамаша Ференца, одной очень известной песни:) однако, это история требует предисловия.



В августе двухтысячного годa мы с Гэтом (где-то он сейчас) должны были играть брата и сестру (близнецов) из Третьего Дома на игре с грозным названием "Отступившие" - про арфингов, оставшихся в Амане после проклятья Намо - без света, без надежды, без внятного понимания, как это всё начинать сначала. Мы готовились еще с ноября - а в феврале мне сказали, что мы уезжаем. На игру я не попадал. Гэт взвился под потолок, у нас была куча идей и куча завязок, всё же посыплется, я подумал и сказал: спокойно, сейчас я просто уйду с Нолофинвэ во льды. А ты живи с этим и разруливай в одиночку всё то, что мы должны были вместе, будет очень в логике сюжета игры. Мы устроили отличную сыгровку, Гэт грозился в порядке осанвэ писать мне с полигона электронные письма, а я грозился написать об игре отчет.

Ну, отчет не отчет, но когда Тамаш выложил на форуме в порядке прикола перевод первого куплета, меня накрыло: на квенья эта песня как-то без вариантов про níle, а не про melme.

Ну и вот.



Tags: carinwa, ukiyo-e, мёд Одина
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 22 comments