Дэль 鈴 (ikadell) wrote,
Дэль 鈴
ikadell

  • Mood:

отрывок, взгляд и нечто

"Писал бы сие подлинно и подробну, да тесно мне. И времени и места не имею"
Эта цитата имени _dp_ довольно точно характеризует мои взаимоотношения с тремя бумагами, которые надо сдать в течение августа...

К слову, первую из них я, озверев, закончил вчера в два часа ночи словами "еже писах писах" в собственном вольном переводе на латынь...
Subscribe

  • (no subject)

    Город прививается - уже пятнадцать процентов населения получили первую прививку, примерно семь - обе. Сейчас на очереди те, кому за 65. Кривая…

  • (no subject)

    Давно ходил кругами вокруг этой песни. Я не первый ее перевожу - до меня это сделал Моринаро, но наши тексты довольно сильно отличаются.…

  • (no subject)

    Пришел Валентин, вся лента в Финроде и Амариэ. Ладно бы в Берене и Лютиэни, ладно бы в Элу Тинголе и Мелиан, Галадриэль и Келеборне, да мало ли…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments