Морда Буден
Видно Хаим с того света продолжает дело это

Апелляции имеют свою прелесть. Вычитываю информационную базу к вестям дней минувших, имея задачей своей проследить судьбу одного определенного пистолета, и вижу, среди прочих, следующую историю:

Молодой человек вваливается с толпою веселых друзей и несколькими сумками в дом, который занимают они с теткой. Заглянув в одну из сумок за каким-то интересом, тетка с ужасом видит пистолет, и тотчас призывает племянника к ответу...

Тут требуется некоторое отступление. Многие дамы боятся оружия в доме, и вот почему: если пистолет каким-то образом оказывается вовлечен в неприятности (а на что же нужен пистолет, как не на то, чтобы поддержать хозяина в случае неприятности?) с вероятностью, в поисках оружия, полицейские выйдут на то место, где пистолет ночует. А если с ордером придут? Допустим, племянник будет осторожен, и собственно оружия не обнаружат - но что ей теперь, из-за какого-то дурацкого пистолета весь свой кокаин перепрятывать?

В общем, тетушка, как сказано выше, призывает юношу к ответу на предмет, за каким чертом он принес в дом эдакую бяку. Непочтительный отрок с воплем: "Ты чего по чужим сумкам лазаешь, старая перечница?", набрасывается на вторую родительницу с кулаками. Пылкого отрока оттаскивают друзья, тетка бежит через подвал в полицию, а юноша, поостыв, седлает синий Мерседес и устремляется в строго обратную сторону.

Ладно, говорит полицейский, сейчас поищем, садись, поехали. А ну-ка, вон не его ли машина припаркована? Момент, говорит дама, у меня телефон звонит. А, нет, сэр, не его, у него другая, поехали дальше. После вешает трубку, и говорит: разворачивайся, мужик, его машина, не сомневайся. Это он и звонил сейчас, и орал мне в ухо: "Ой, тетенька, не сдавай компам, что это моя тачка!"...

Полицейские десантируются, и начинают думать, что делать. Просто так по чужим машинам лазать нельзя даже полицейским, но вдруг он там пистолет заныкал? Дилемма. Офицеры подходят к Мерседесу, и к радости своей наблюдают на лобовом стекле истекшую регистрационную карточку. После чего, с полным основанием, собираются Мерседес оттащить на полицейскую стоянку, ибо парковаться на улице с истекшей регистрацией нельзя.

Вдруг из подворотни выходит дева, и говорит: доблестные сэры, погодите, дайте мне забрать подгузники для младенца, это машина моего парня. Конечно, милая, говорят умудренные опытом полицейские, идем с нами в участок, там все получишь. В машине действительно детское кресло, валяется трогательная шапочка с завязками, и стоит фирменный пакет детского магазина, в котором подгузники заботливо переложены небольшими конвертиками с героином.

Уже в участке выясняется, что машина, собственно говоря, чужая, настоящий хозяин синего Мерседеса уже три года как сидит за убийство, и, в общем, странно все как-то.

Адвокат, ведший дело в суде, делает тройной тулуп с переворотом, и часть информации не допускается к присяжным. Основная тема: чья сумка - неизвестно, парней было трое, чей героин - тоже неизвестно, потому что со всех дел неизвестно, чья машина, и вдруг это дева приторговывала, ребенок-то ее, и подгузники ее.
Дело в итоге ждет суда, парень ждет за решеткой, тетка и девушка носят ему передачи, приносят на свидание ребенка, после чего - уже внутри тюрьмы - парня ловят in flagranti на торговле героином среди заключенных. Подгузник они там забыли, что ли...

Гвозди бы делать из этих людей. Жидкие.
 
Закладки: :
05 August 2011 ; 01:31 pm
 
 
( Post a new comment )
обалденно получилось!
From:ikadell
Date:2011-08-05 07:40 pm (UTC)
(Link)
О! Отлично, принимается.
From:old_greeb
Date:2011-08-05 07:49 pm (UTC)
(Link)
Милыый Дэль, все же "отбуксИРовать", а не "отбуксовать":)
извините я гриб...
From:ikadell
Date:2011-08-05 08:03 pm (UTC)
(Link)
Извините, я опёнка-с...
From:akteon
Date:2011-08-06 12:05 am (UTC)
(Link)
по-немецки это звучит как abschleppen, а в немецко-русской мове бытует глагол об- или от- шлепать. Тоже, конечно, контаминация, но всяко лучше, чем оттовать.

Ну и продолжая тему - общаясь с финансистами по-русски, я иной раз люблю использовать слова "валуй" и "ревень" в значениях, далеко ушедших от грибно-огородных.
From:ikadell
Date:2011-08-06 12:46 am (UTC)
(Link)
У нас говорят "оттащить", а иной раз стращное мертворожденное слово "оттоуать", бог его знает, каким монстром сознания порожденное.

А что они (валуй с ревенем) означают применительно к финансам?
From:akteon
Date:2011-08-06 10:22 am (UTC)
(Link)
Так про отто(у)вать я, вроде, писал.

Revenue и value, вестимо.
насмешили!
From:ikadell
Date:2011-08-06 03:13 pm (UTC)
(Link)
Ревень! Валуй!
You made my week-end!
From:xtraway
Date:2011-08-06 04:59 am (UTC)
(Link)
не-не-не, отбуксировать - это если на буксире, т.е. тянет на тросе, т.е. на прицепе. Если правильное слово "эвакуировать" не нравится, то "оттащить" - самое то, его в Москве вполне в наше время употребляют.
das Wandern ist des Müllers lust
From:ikadell
Date:2011-08-06 05:14 am (UTC)
(Link)
Ой, ну вот, я запутался. То есть, в принципе, правильно и понятно сказать "оттащить" про ситуацию, когда машину поддели под брюхо железякой и везут по городу мордой вверх на задних колесах?
From:xtraway
Date:2011-08-06 05:54 am (UTC)
(Link)
Мне кажется, что "оттащить" - правильное и понятное слово, не добавляющее лишнего смысла. "Отбуксировать" тоже понятное слово, но добавляющее лишний смысл, что тащили на тросе. Мне кажется, что выражение "оттащили на штрафстоянку" я многократно слышал в России. Хотя Яндекс находит существенно больше сайтов с выражением "эвакуировали на штрафстоянку", видимо это более официальная/литературная формулировка.
Когда я слышу руглишское "машину оттовали" мне вспоминается знакомая девочка Това, названная так русско-американскими родителями от любви к ивриту, "чтоб ваша кара не ломалась".
astonishment
From:ikadell
Date:2011-08-06 03:14 pm (UTC)
(Link)
О боже, бедное дитя! Куда там Допермая...
 
?

Log in

No account? Create an account