Дэль 鈴 (ikadell) wrote,
Дэль 鈴
ikadell

Categories:

«Язык зверей и птиц» временно именовать оскорбительным названием «Введение в протолингвистику»

Интересно, что глагол, производный от существительного "крыса" в русском жаргоне (системном - точно, и уголовном, кажется тоже) означает "красть", а в американском - "доносить".

А глагол, означающий "доносить", в русском жаргоне производится от слова "стук" - тогда как в американском от слова "стук" производится глагол, означающий: "заставить потерять сознание (от удара, от передоза итд)".

А вот глагол от слова "свинья", есть и у тех, и у других, но у русских "насвинячить" означает "перепачкать", а у американцев "pork-out" означает "обожраться".




pic via arpad


Извините, это я так. Неделя совершенно сумасшедшая, а дальше будет круче.
Tags: venit mihi in mentem
Subscribe

  • Башняtalk

    *** В каменты набежали боты И отвлекают от работы. *** - Боже, ну и звуки... в восемь утра такое нельзя делать с живыми существами! - Заседание…

  • (no subject)

    В середине апреля есть отрезок времени, когда весна, как растущее дитя, меняется с какой-то невероятной скоростью. Пока первоцветы, магнолии и…

  • Далеко 2.0

    -В смысле, ты не видишь протагониста, - не поняла sciuro. - Расскажи мне, о чем эта песня. Я рассказал. - То есть, по сути, об эстель, -…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 47 comments

  • Башняtalk

    *** В каменты набежали боты И отвлекают от работы. *** - Боже, ну и звуки... в восемь утра такое нельзя делать с живыми существами! - Заседание…

  • (no subject)

    В середине апреля есть отрезок времени, когда весна, как растущее дитя, меняется с какой-то невероятной скоростью. Пока первоцветы, магнолии и…

  • Далеко 2.0

    -В смысле, ты не видишь протагониста, - не поняла sciuro. - Расскажи мне, о чем эта песня. Я рассказал. - То есть, по сути, об эстель, -…