Дэль 鈴 (ikadell) wrote,
Дэль 鈴
ikadell

Category:
  • Mood:

Не морда буден, а день шушпанчика...

Первое апреля от архангела Михаэля
или кто там за нами надзирать приставлен. У него тоже нынче, видимо, День Дурака...

*
Только что заходил дед-мороз, принес дофигаполезные протоколы медицинского обследования нашей личинки. Час с небольшим пробыл, и дельное кое-что рассказал. Когда ушел, оказалось, что все это время он сидел на двузубом дыроколе. Вот таком.
А я-то все смотрю, чего он ерзает... и звуки, из-под оттуда раздающиеся, признаться, насчет возраста относил, и радовался, что окно по весеннему времени открыто...

*
Проводил я его, вышел я на почту, а навстречу в лоскуты назюзюкавшийся мужик, в сдвинутой на затылок шапке, балансируя тарелочкой с бесплатной фрикаделькой из Trader Joe - пишет, натурально, ногами "мыслете", и напевает вдохновенно "Everybody loves somebody". За ним, точно соблюдая траекторию, неторопливо трусит собачонка и деловито подлизывает уроненные мясные капли.

*
Возвращаюсь, пишу ходатайство, заходит бывшее начальство в мою комнату, в шкаф полезло.
Я: Тебе чего? Я там коробки переставила.
Начальство: Конвертов бы...
Я: Твои полкой ниже. Ага, вон там - а в серой коробке мои. Я пользуюсь квадратными, с отклеивающейся лентой...
Начальство (изумленно): Правда? Неужели тебе не нравятся белые? Они же существенно вкуснее!
Tags: а было вот что, контора пишет
Subscribe

  • (no subject)

    Есть такие отличные ребята Ichigo Tanuki которые переводят на японский и поют русские песни- в частности, они выкладывали совершенно потрясающий…

  • (no subject)

    А вот это, в кои-то веки, не перевод, а песня, написанная сразу на квенья. Ну то есть, там есть, на самом деле, вкрапления перевода одной очень…

  • (no subject)

    Под катом перевод на квенья частично мой, частично - Тамаша Ференца, одной очень известной песни:) однако, это история требует предисловия. В…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 30 comments

  • (no subject)

    Есть такие отличные ребята Ichigo Tanuki которые переводят на японский и поют русские песни- в частности, они выкладывали совершенно потрясающий…

  • (no subject)

    А вот это, в кои-то веки, не перевод, а песня, написанная сразу на квенья. Ну то есть, там есть, на самом деле, вкрапления перевода одной очень…

  • (no subject)

    Под катом перевод на квенья частично мой, частично - Тамаша Ференца, одной очень известной песни:) однако, это история требует предисловия. В…