Дэль 鈴 (ikadell) wrote,
Дэль 鈴
ikadell

Categories:
  • Mood:

Пуськи бятые

Вы обращали внимание, что практически в любую пословицу можно вставить слово "кот" в соответствующем падеже, и фраза все равно будет иметь смысл
(пример: "Cемеро одного кота не ждут", "Не знаешь, где найдешь, где потеряешь кота"),
в то время, как словом "кошка", наоборот, следует заменять одно из слов первоначального фразеологизма
(пример: "Один с сошкой - семеро с кошкой", "У семи кошек дитя без глазу", "Кошка не воробей, вылетит - не поймаешь".)

Hе воробей indeed...

<
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 65 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →