Дэль 鈴
Про ламатьявэ
sciuro разговаривает с мастером, который переделывает наше крыльцо, о том, нельзя ли как-то улучшить вид камня, обрамляющего Башню понизу.

- Не вопрос, – с готовностью отзывается мастер, – могу вам шубу накидать.
- Как? – испуганно переспрашивает sciuro
- А это как скажете. Хотите так, хотите – ёлочкой...
- Я не уверена, что в полной мере понимаю, что означает: накидать шубу ёлочкой, – вежливо говорит sciuro.
- Ну веником и накидать, – объясняет мастер.

Мы живём в мире, где можно, веником, накидать шубу ёлочкой.
Задумайся над этим, читатель, и тебе станет не по себе.

****

Японские канжи это отдельный мир поэзии. Я погрузился в него примерно год назад, и до сих пор барахтаюсь с наслаждением имеющим, будем честны, некоторый оттенок мазохистического. Пример: слово "теплый" (温) cостоит из трёх компонентов: вода, солнце и тарелка, вода на солнце в тарелке какая? Или вот жена (婦) - женщина с метлой cкалки, видимо, не в заводе. Железо (鉄) - состоит из "золото" и "потерять" (ну, тут всё ясно). Или странный 歴, означающий течение времени: "конопля" и "останавливает"... как говорил на эту тему старый растаман: ну она да. Или вот "обдумать", "разобраться"(侖) - "собрать" и "тома книг".
C другой стороны, с какого резона "касаться"(触) это "угол мухи", а "сельское хозяйство" (農) это "изгиб дракона"... не спрашивай меня, читатель, не то нам обоим станет не по себе.
 
Notio: Хочешь жни, а хочешь - куй, все равно 給料低い...
Закладки: :
30 April 2019 ; 01:46 pm
 
 
 
 
 
?

Log in

No account? Create an account