June 29th, 2010

swamped attorney

Морда буден

Извивы ламатьявэ

Полицейский (думаю, что молодой и ретивый) в сопроводительном листе пишет: "я стратегически поместил задержанных в камеры на расстоянии тридцати футов друг от друга, чтобы слышать, о чем они говорят. В течение примерно десяти минут они переговаривались, и, хотя три четверти их диалога представляло собой белиберду, я услышал, как один из них сказал, что за ним ночным поездом приедет его девушка, которой он нанес серьезные телесные повреждения при помощи мусорного бака (видимо, приедет, поездом в 10:48 вечера, чтобы внести залог), так что ее надо бы дождаться и это дело расследовать."

Не знаю, что там была за другая белиберда, но: "girl" - это не девушка, а жаргонное слово для кокаина, а чтобы не путать, девушек называют словами куда менее приятными; "сoming down" означает "ломка начинается", "night train" это какая-то хрень, используемая ветеринарами для анестезии животных, но которую люди тоже используют, хотя и по другому назначению. "Grievous bodily harm" это GBH, гамма-гидробитурат. Неудивительно, что парень называет себя "garbage can", то есть: человек, использующий произвольные наркотики в произвольных сочетаниях.
Иными словами, он сказал приятелю что-то вроде: "Я жрал чего попало, и у меня кокаиновый ресурс заканчивается". В смысле, друг, не обижайся, я сейчас отключусь, возможно, что и навсегда.
Полицейскому бы не девушку ждать, а за врачом отправить.