Дэль 鈴 (ikadell) wrote,
Дэль 鈴
ikadell

Category:
  • Mood:

Шел в комнату, попал в другую

What's in a name? That which we call a rose
By any other name would stink as bad...

Помните был такой "Анграм" - "ограниченный стенами"? Выбор имени еще кое-кому понравился...

Угу.

Полез это я по совершенно другому поводу в словарь Профессора квенийский, а потом и синдарский. Нашел чего искал, дай, думаю, сделаю vanity search.

:

Квенья (на Синдарине - стопроцентное совпадение по значениям и звучанию):
#er - "remain", verb (LT1:269; given in the form erin and glossed "remains"; erin would have to mean "I remain" in Tolkien's later Quenya
na - (2) originally, Tolkien glossed na as "at, by, near"
Bариант:
Er - "one, alone"
rína - "crowned"

Синдарин (в Квенья таких корней нет)
del - fear, disgust, loathing, horror o Ety/355 p OS *del- (DJEL).
le pronominal element "you, thou"


Hence
Erinna Delle = "I remain near (at, by) thy horror (disgust, loathing, fear)".
Где вы струсите, там, стало быть, рядом я. Сауронятина какая-то неназываемая.

Вариант еще круче: One crowned, horror to thou. Или это Моргот, или Волдеморт одно из двух?:)
Хрен редьки, короче говоря.


Фамилию я решил, так уж и быть, не трогать.
.
*ушел покупать черный плащ и три Сильмарилла длинный нож и мешок для потрохов и маааленькое зеркальце



Tags: horas numero
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 10 comments