Дэль 鈴 (ikadell) wrote,
Дэль 鈴
ikadell

Уходящему ангелу вслед не кидают цветов,
Не бросают зерна, как на свадьбе, не сыплют и проса -
Не успеешь. Закон тяготения переборов,
Он летит по прямой, точно сплюнутая папироса.

Ни секунды в запасе, чтоб вслед торопливо махнуть,
Крикнуть: "Ладно, до встречи!", как пражский бестрепетный рэбе -
Он, сорвавшись с плеча, словно за ночь успел отдохнуть,
Исчезает с негромким хлопком с зацветающем небе.

Попрощаться нельзя - крылья тотчас намокнут от слез,
Их придется сушить на свече, в изголовье поэта.
Он всю ночь охранял - тише кошки, надежней, чем пес,
Пусть летит отоспаться. Еще целый час до рассвета...
Tags: ukiyo-e, мёд Одина
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 21 comments