Дэль 鈴 (ikadell) wrote,
Дэль 鈴
ikadell

Весна, однако

Пoсвящается mirichka

Оригинал:
http://skady.narod.ru/text/lindon11.html

Весна
Реки до марта скованы льдом
Серое море, покинутый дом,
Окна любимой, погасшие днем,
Ночью зажгутся ярким огнем.

Как завоет метель, печали полна,
Голые ветви во мгле теребя,
Но если в Линдон вернется весна,
То вернется и тот, кто любит тебя.


Ждут здесь весны нынче день ото дня,
Все ждут весны, кроме только меня,
Плещет поземка, бела и легка,
Я приглушаю огонь маяка...

Пусть защелкнется панцирем серый лед,
Там, где дремлют луга, седы и пусты,
Ведь если в Линдоне луг расцветет,
То вернется тот, кого любишь ты.

Солнца не выдержит щит ледяной,
В Линдоне скоро запахнет весной,
И разобьет золотое копье
Лед на причале и сердце мое.

Но пока шепот волн под скалами тих,
И густые снега не спешать отступать,
На золотистых окнах твоих
Слово «люблю» будет иней писать...
Tags: ukiyo-e, мёд Одина
Subscribe

  • (no subject)

    Есть такие отличные ребята Ichigo Tanuki которые переводят на японский и поют русские песни- в частности, они выкладывали совершенно потрясающий…

  • (no subject)

    А вот это, в кои-то веки, не перевод, а песня, написанная сразу на квенья. Ну то есть, там есть, на самом деле, вкрапления перевода одной очень…

  • (no subject)

    Под катом перевод на квенья частично мой, частично - Тамаша Ференца, одной очень известной песни:) однако, это история требует предисловия. В…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments