коты

Башняtalk

***
В каменты набежали боты
И отвлекают от работы.


***
- Боже, ну и звуки... в восемь утра такое нельзя делать с живыми существами!
- Заседание отдела кадров, прости...
- У вас там чайки работают, что ли? Натяни на клюв носок, чтоб улучшить голосок...


***
- 同じことをまたやったら承知 しませんよ。Tочный перевод: повторить подобное непростительно. Перевод kanshoodo на английский: If you do that the again I'll beat the pants off you. Это всё, что нужно знать о том, что японцы думают об американцах.


***
- У англичан дождь идет кошками и собаками (it rains with cats and dogs), а у японцев - землей и камнями (土砂降) - что это говорит нам о человечестве?
- Что если это буквально правда, лучше жить в Англии.
- Язык вообще малобуквальное дело - вон, по-японски животных держат от слова "кормить", по-английски - от слова "сохранять", по-немецки от слова "выращивать". А в квенья, кстати, от слова "благословлять". Как детей. Мой дом благословлен тремя котами и собакой...
- А также несколькими десятками тараканов... сороконожкой...
- Ну нет, на русском тоже нельзя сказать "я держу сороконожек"...
- Правильно, я держу кошку, а моя кошка уж держит сороконожек.
- Точно. Вассал моего вассала - не мой вассал. Тут вам не Англия.


***
- Ты что, открыл окно?
- В эту погоду? Я что, дурак?
- Это сложный вопрос...
- Спасибо на добром слове...
- Я хочу сказать, что в целом скорее нет, но когда ты дурак - то ты дурак именно таким способом.


***
- рыбак рыбака...
- ... ненавидит наверняка!


***
- Нам в салат нужны белки.
- ...чтоб не сдохнуть от тоски.


***
- Автокоррект взял новую высоту: исправил "два починенных бага" на "два подчиненных бога". Йа Зевс?
- Автокоррект всё правильно сделал. Первая фраза сказана не на русском.
- Эй, жаргон QA имеет такое же право на существование как кокни!
- Нет, потому что ему не хватает базовых свойств языка. На нем нельзя говорить о вещах, не связанных с профессией.
- А вот и можно!
- Да? Ну-ка скажи на этом жаргоне: "я не могу тебе помочь в твоей беде"?
- Ээ... "это бага к разработчикам, хотфикс нам по ресурсам не заапрувят".
- Ах, так? Скажи: "вишня цветет, пошли любоваться закатом в сад"?
- Будет дословно как на русском.
- Это не называется: проигрывать с достоинством.
- Сейчас докажу. Скажи то же самое на кхуздуле.
- Даже если бы я им владел, я понимаю твой довод: у гномов может не быть таких слов, если у них нет ни собственных садов, ни собственных вишен - но если они вообще сталкивались с этими вещами, слова для них все равно будут, сворее всего, заимствованные из языка тех народов, где они... гм.
- А я тебе о чем.


***
К сожаленью, день рожденья только раз. В аду.


***
- Выхожу из кухни - на пороге лежит кошка, помавая хвостом. Подымаюсь в библиотеку, сажусь к столу - посреди комнаты лежит кошка в той же позе. Спускаюсь в подвал - ну ты понял.
- Слушай, возьми у нее, наконец, квест...
прётся

(no subject)

В середине апреля есть отрезок времени, когда весна, как растущее дитя, меняется с какой-то невероятной скоростью.
Пока первоцветы, магнолии и только-только раскрываются вишни, еще немного - и брызнут миндали, персики и яблони.

Я не могу перестать фотографировать.

Collapse )
harp silent

Далеко 2.0

-В смысле, ты не видишь протагониста, - не поняла sciuro. - Расскажи мне, о чем эта песня.
Я рассказал.
- То есть, по сути, об эстель, - подытожила sciuro, - впрочем, у тебя все песни про эстель. Так сделай видеоряд про эстель...

Ну я, подумавши, и сделал. Так что, кому интересно, вот новый вариант:

Collapse )
harp silent

(no subject)

Это один из самых трудноуловимых текстов, с которыми мне доводилось до сих пор иметь дело: несмотря на обилие внутренних рифм, он переехал в квенья довольно близко к тексту, но проблема в том, что я до сих пор не уверен, что этому тексту надо существовать на квенья. В смысле, кто у нас всё это дело рассказывает, кому и при каких обстоятельствах. Поэтому протагониста я оттуда убрал.

Зато научился оживлять фотографии!

В общем, вот оно:

Collapse )
dommage!

О неожиданных эффектах современных технологий

Я тут сейчас такое видел, куда там юристу с кошачьим фильтром.

Дело происходит в Мичигане.
Слушанье в суде по зуму: суд без присяжных - когда судья сам выносит приговор. Расклад нередкий, если неприятное преступление или несимпатичный клиент.
Слушается дело о нападении с целью причинения телесных повреждений средней тяжести вплоть до тяжких, второе (то есть, после осуждения за аналогичное, не обязательно против той же жертвы). Дать могут до десяти лет.

На видеоконференции собрались, каждый в своем особом окошке: седой представительный судья за большой машиной, которая, видимо, выполняет функции court reporter; молодая сногсшибательно прекрасная прокурорка в своем офисе за столом, суровый средних лет юрист в своем офисе (за спиной видны дипломы), полицейский типовой, стандартный - на фоне какой-то белой стены, подсудимый, молодой дерзкого вида парень, выпущенный до суда под залог с условием не приближаться к жертве ближе, чем на сто метров и не вступать с ней в контакт - тоже на фоне какой-то белой стены.

Начинается слушанье, прокурорка вызывает свидетельницу - потерпевшую. На экране появляется испуганная дева в огромных очках.
Прокурорка начинает стандартные вопросы: имя, адрес, откуда ты знаешь подсудимого (мы встречались одно время), можешь ли ты его идентифицировать (ну, на нем серый hoodie - что неправда, на нем черная майка и адвокат уже хмыкнул и записал битую идентификацию), что случилось такого-то числа вечером (мы поругались), где вы находились (у меня дома).
Расскажи, что случилось своими словами. Дева начинает мяться и не очень внятно говорить, что оба были в тот вечер сердиты, как-то между ними пошло не так...
Прокурорка спрашивает, приехала ли полиция. Да, отвечает дева неуверенно.
А кто ее вызвал? Ну... наверное надо сказать, что я... дева увядает и второй уже раз поворачивается к камере ухом, глядя куда-то вбок.

И вдруг прокурорка говорит: ваша честь, мне кажется, подсудимый находится в одном помещении с жертвой и я очень беспокоюсь за нее.
Полицейский свидетель меняется в лице и хватает телефонную трубку.
- Где вы находитесь? - мрачно спрашивает жертву судья.
Та робко дает адрес.
- А вы? - судья обращается к подсудимому. - И скажите, какой у вас девайс.
Тот спокойно называет другой адрес и говорит, что сидит с телефона.
- Прошу вас взять телефон, выйти на улицу и показать нам номер дома, - говорит судья.
Подсудимый, что называется, without missing a beat, говорит: не могу, ваша честь, у меня мобила разрядилась, я на двух процентах, сижу у зарядки.

Ваша честь, объявляет прокурорка, в дверь жертвы уже стучат полицейские. Милая, поди открой им, ладно?
Дева пропадает. Чувак сидит, почти не меняясь в лице. После пропадает тоже. Его адвокат глядит в камеру с выражением лица, какое бывает у человека под надетой на голову кастрюлей с кашей.

Судья говорит очень искренне: знаете, отродясь ничего подобного в моей жизни не было. Господин инспектор, вы можете связаться с полицейскими на месте и спросить, что они видят?
Через какое-то время появляется окошко видео девы: с полицейскими, арестовывающими чувака на камеру. У чувака в зубах сигарета (я не шучу, сами посмотрите!) и он говорит: Ваша честь, вы извините, что я вам соврал, мы с Мэри не хотели этого приказа о неконтактировании...
- Молчи, - говорит ему судья. - Ты сейчас себе еще лет на десять наговоришь. Залог отозван, под стражу его, до следующего слушанья, если прокурор решит тем временем предъявить обвинение в воспрепятствовании осуществления правосудия, я пойму. Через две недели встретимся и обсудим.
Тут в телефоне снова включается жертва, совершенно от происходящего осоловевшая.
- Ваша честь, можно мне с девушкой в отдельную зум-комнату, обсудить следующее слушанье? - спокойно спрашивает прокурорка.
- Можно, - мрачно говорит судья. - Господин адвокат, вы можете ничего не говорить, я понимаю, что для вас это все было полной неожиданностью. Все свободны до следующего раза.

Опустим же завесу жалости над этой печальной картиной.
Дали дураку стеклянный шар, это называется.
harp silent

(no subject)

Давно ходил кругами вокруг этой песни.

Я не первый ее перевожу - до меня это сделал Моринаро, но наши тексты довольно сильно отличаются.
Собственно, как вышло: я в какой-то момент посмотрел на текст и подумал, что там есть слова, которые на русском выглядят как обратный перевод: собственно, на меня прыгнуло "неотмщенное деяние зла", которое без вариантов saucare úpairetaina. Одно потянуло за собой другое, ну и вот.

Collapse )