Выношу интересное наблюдение из комментариев
Прекрасная _niece писала недавно о десяти самых странных смертях средневековья, и мы разговорились о печальной истории лорда Рэндалла (вот текст, если кто не помнит - ее очень недурно пела Хэлависа).

Почему-то принято считать, что дева отравила его сознательно, но мне всегда казалось это непонятным: во-первых, с какой стати (была бы неверная жена, это бы еще имело смысл), во-вторых, какой-то странный способ отравить едой за общей трапезой - не в вино отраву бросить, а добавить в блюдо, которое может съесть каждый, и к тому же, по собакам сразу ясно, чем закончится. Мне казалось всю дорогу, что он просто съел что-то дурно приготовленное, ну как можно грибами отравиться или консервами, и дева теперь сама убивается.

Я поделился этим соображением с _niece, и она сделала резонное предположение, что угрей перепутали с миногами, которых надлежит перед жаркой внимательно потрошить: википедия утверждает, что "adult [lampreys] physically resemble eels" и главное: "The mucus and serum of several lamprey species, including the Caspian lamprey (Caspiomyzon wagneri), river lampreys (Lampetra fluviatilis and L. planeri), and sea lamprey (Petromyzon marinus), are known to be toxic, and require thorough cleaning before cooking and consumption".

Так готическая история о коварной отравительнице превращается в нравоучительную историю о пользе гигиены в стиле мисс Мортимер.
 
Notio: в минуты краткия досуга
Закладки: : ,
01 June 2014 ; 11:32 pm
 
 
( Post a new comment )
From:dvornyagka
Date:2014-06-02 03:55 am (UTC)
(Link)
Да-да, и не только мисс Мортимер. Эта прискорбная история воспета Беллоком и заканчивается так

И каждый тотчас дал зарок
Исправно потрошить миног.

У Нашего Всего, опять же, читаем:

Мы все учились понемногу,
Но ясно даже и ослу,
Что должно потрошить миногу,
Пред тем, как подавать к столу.
большая кружка
From:tal_gilas
Date:2014-06-02 04:31 am (UTC)
(Link)
В рот миноги...
From:tikkey
Date:2014-06-02 04:57 am (UTC)
(Link)
При этом в классическом переводе "я устал на охоте и крепко усну" возникает новый аспект: молодой человек стремится поспать, а матушка устраивает ему форменный допрос с пристрастием, не уступая его мольбам. Дело доходит до прямой грубости:

-А давал ли собакам, лорд Рэндал, мой сын,
А давал ли собакам, о мой паладин?
- Да, подохли они! Постели мне постель
Я устал на охоте и крепко усну.

From:arront
Date:2014-06-02 06:48 am (UTC)
(Link)
Вот каждый раз как слушаю, тоже не могу отделаться от ощущения, что он, бедняга, готов подтвердить любое предположение, лишь бы ему дали, наконец, поспать.
Edna
From:ermenengilda
Date:2014-06-02 10:18 am (UTC)
(Link)
Оно даже в оригинале так звучит. Мне всегда казалось, что он отвечает "Oh yes, I've been poisoned!" с облегчением: лишь бы отцепились и дали наконец поспать. Но его, конечно, продолжают мучить до смерти уже вопросами о том, что кому отойдет.
From:tikkey
Date:2014-06-02 10:29 am (UTC)
(Link)
потому что мама - это святое!
From:ermenengilda
Date:2014-06-02 10:31 am (UTC)
(Link)
Ну а что, ему-то хорошо, он все равно умрет, а маменька потом ходи разбирай, кому какой замок и прочее.
From:dvornyagka
Date:2014-06-02 11:12 am (UTC)
(Link)
А с другой стороны, тоже -- как маленький, заладил -- постели мне, мамо, постели -- самому слабо, да?
From:ermenengilda
Date:2014-06-02 01:43 pm (UTC)
(Link)
Сказано же -- устал. Хотя да, пока они выясняли, что да отчего, уже мог бы и сам постелить.
кот
From:thaere
Date:2014-06-07 01:02 pm (UTC)
(Link)
Дело в том, что это — то, что поют Хеллависа, а также пели и до неё, но я не нашёл того старого варианта — не полный текст. Во второй половине, не столь остросюжетной, мать вытягивает из умирающего завещание, чтобы, не приведи, любимой ничего кроме проклятий не оставил.
Это история. таким образом, юридическая.
Вот я тут разложил ещё на пару полочек, если кому интересно http://vk.com/wall151436127_1584
From:tikkey
Date:2014-06-08 04:28 pm (UTC)
(Link)
ну я ее помню и люблю еще со сборника, кажется, "Эолова арфа", и в "Водах Клайда" именно этот вариант был. И таки да, без завещания.
кот
From:thaere
Date:2014-06-08 05:37 pm (UTC)
(Link)
Полную версию по-русски, по-моему, никто никогда не пел.
Ёса
From:umbloo
Date:2014-06-02 05:50 am (UTC)
(Link)
Судя по немецкому изводу (из "Волшебного рога мальчика", кажется, пер. Кочеткова), всё ещё хуже:

Бабка Змееварка

Мария, ты где допоздна загостилась?
Мария, дочурка моя!
У бабки я допоздна загостилась.
Ах, горе мне, матушка! Горе!
А чем же тебя старуха кормила?
Мария, дочурка моя!
Она меня жареной рыбкой кормила.
Ах, горе мне, матушка! Горе!
А где же она ту рыбку поймала?
Мария, дочурка моя!
Она в огородике рыбку поймала.
Ах, горе мне, матушка! Горе!
А чем же она ту рыбку поймала?
Мария, дочурка моя!
Она ее палкой и прутом поймала.
Ах, горе мне, матушка! Горе!
А что же с объедками рыбки сталось?
Мария, дочурка моя!
Она их черной собачке скормила.
Ах, горе мне, матушка! Горе!
А что же с той черной собачкою сталось?
Мария, дочурка моя!
На тысячу клочьев ее разорвало.
Ах, горе мне, матушка! Горе!
Мария, где стлать тебе на ночь постельку?
Мария, дочурка моя!
На кладбище будешь стлать мне постельку.
Ах, горе мне, матушка! Горе!
From:tikkey
Date:2014-06-02 10:30 am (UTC)
(Link)
Прекрасно, что и в русских народных балладах есть баллада об отравлении - когда под видом рыбы скормили змею.
From:Алексей Орлов
Date:2014-06-02 07:07 am (UTC)
(Link)
Внимательно прочитано, прекрасная Дэль. Я тоже про миног заметил, но никаких выводов не сделал.
kuvshink
From:a_sch
Date:2014-06-02 09:22 am (UTC)
(Link)
Ой, по Вашей ссылке есть "If you please". Всегда думал, что Островский это выражение просто придумал.
From:seminarist
Date:2014-06-02 10:15 am (UTC)
(Link)
Ни в коем случае.

Sir Joseph.
For I hold that on the seas
The expression, "If you please",
A particularly gentlemanly tone implants.

Hebe.
And so do his sisters, and his cousins, and his aunts!

HMS Pinaphore
Arthénice
From:_niece
Date:2014-06-02 01:21 pm (UTC)
(Link)
А у вас тем временем какие ужи прекрасные развелись! Определенно, беспозвоночные - тема дня.
From:dvornyagka
Date:2014-06-02 02:24 pm (UTC)
(Link)
Мне прямо даже неловко, но у ужей он есть :)
Arthénice
From:_niece
Date:2014-06-02 02:28 pm (UTC)
(Link)
Да что ж ты будешь делать! И кто они после этого - пресмыкающиеся? А миноги? А, не побоюсь этого слова, угри?
From:dvornyagka
Date:2014-06-02 02:34 pm (UTC)
(Link)
Ужи -- они, пресмыкающиеся. Гады, словом. А даже минога какая-нибудь несчастная -- и та формально позвоночная, хотя у нее толком позвоночника и нет, только хорда. А угри -- рыбы :) В смысле, если плавают, а не украшают физиономию.
From:sciuro
Date:2014-06-02 02:57 pm (UTC)
(Link)
Гады - это, строго говоря, амфибии :)
From:dvornyagka
Date:2014-06-02 03:03 pm (UTC)
(Link)
Мне казалось, что и те, и другие, нет?
Если нет, прошу считать это оценочным суждением, потому что как по мне змеи куда большие гады, чем какая-нибудь безобидная лягушечка.
From:seminarist
Date:2014-06-02 05:00 pm (UTC)
(Link)
"- Как, вы не знаете, чем отличаются голые гады от пресмыкающихся? Это просто смешно, молодой человек. Тазовых почек нет у голых гадов. Они отсутствуют. Так-то-с."
Edna
From:ermenengilda
Date:2014-06-02 10:24 am (UTC)
(Link)
А в других вариантах у Чайлда он не называет рыбу, а описывает:

‘What did ye get for your supper, Lord Donald,my son?
. . .
‘A dish of sma fishes; mither mak my bed sune,
. . .
‘Whare gat ye the fishes, Lord Donald, my son?

‘In my father’s black ditches; mither, mak my bed sune,

12B.5 ‘What like were your fishes, Lord Donald, my son?

‘Black backs and spreckld bellies; mither, mak my bed sune,


Или:

‘What gat ye to your supper, King Henry, my son?

‘I gat fish boiled in broo; mother, mak my bed soon,

12C.3 ‘What like were the fish, King Henry, my son?

‘They were spreckled on the back and white on the belly; mother, make my bed soon,


А тут вообще, кажется, ему скормили никакую не рыбу:

‘What did she gie ye to your dinner?’
‘She gae me a little four-footed fish.’
‘Where got she the four-footed fish?’
‘She got it down in yon well strand;’


Cranford
From:ermenengilda
Date:2014-06-02 01:44 pm (UTC)
(Link)
И если бы мать не спросила, никто бы и не узнал, отчего там наутро лежал хладный труп.
From:ded_maxim
Date:2014-06-02 02:50 pm (UTC)
(Link)
Мне вот это исполнение нравится:

From:ded_maxim
Date:2014-06-02 04:15 pm (UTC)
(Link)
Тут, кстати, поется "I had eels boiled in broth."
From:pereille
Date:2014-06-02 06:25 pm (UTC)
(Link)
(подозрительно) Лорд - отравился, собаки - подохли, а сама девица что ж? Даже животом не маялась? Видать, сама-то от деликатеса воздержалась! Ужель, угощая дорогого гостя и скромно потупив глазки, уверяла: "Да я на диете"? Что-то подозрительна мне эта дева, несмотря на кажущееся алиби!
А поводов притравить жениха можно сколько угодно придумать! Может, жених ей немил, [а мил конюх Пьер]. А может, он ей двоюродный брат и наследник всех земель, а без него она сама богатая наследница, выбирай кого угодно! А может, он ей изменяет с кухаркой Рози и думает, что все так и сойдет с рук? Ха-ха!
From:seminarist
Date:2014-06-02 07:04 pm (UTC)
(Link)
Про девицу мы вообще ничего не знаем. Я думаю, после гибели собак лорд ускакал от нее с некоторой поспешностью, да и она его не задерживала, так что о дальнейшей ее судьбе мы можем только догадываться.
grave
From:ikadell
Date:2014-06-03 12:08 am (UTC)
(Link)
Вот именно. Может быть, она сама сейчас склонилась, словно срезанный цветок, на руки безутешной матери, шепча побелевшими губами: мама, уволь эту кухарку скоро мы свидимся снова, любимый...
мир велик и страшен
From:ikadell
Date:2014-06-03 12:10 am (UTC)
(Link)
Ну так и травила бы кухарку! Кто же убивает жениха, да еще и наследного сына? У которого, к тому же, согласно классическому варианту баллады, младший брат, который получит замок и земли?

Гм, вот и ответ - дева, которая любит младшего брата и собирается замуж за него...

Караул! Мир велик и страшен!
From:agathpher
Date:2014-06-03 04:36 am (UTC)
(Link)
Какой перевод все-таки корявый - handsome young man <=>паладин ? Но история, конечно, душераздирающая :)
From:peggy_s
Date:2014-06-03 05:42 am (UTC)
(Link)
По-моему, это не про потрошение, а про то, что слизь с них смывать надо, она ядовитая.
Ну то есть во всяком случае я их не потрошила и горькая участь лорда меня не постигла.
From:dyak
Date:2014-06-04 04:58 am (UTC)
(Link)
From:michailspb
Date:2014-06-05 07:26 am (UTC)
(Link)
Интересное наблюдение...
 
?

Log in