Доаббревиатурились
1.
Я знал, что это когда-нибудь случится!

Когда подаешь апелляции в суд на решение Комиссии по Регистрации Насильников, имя клиента не принято писать открыто, потому что все такого рода слушания закрытые и дела под грифом. Надо только указывать номер его регистрации в Комиссии как часть имени, чтобы не перепутать, о ком речь.

Юристы каждый выкручивается по-своему: кто-то всех их называет Doе и просто по номеру ориентируется - но это трудно, если у тебя их десяток в производстве. Поэтому у меня они идут, кроме номера, по первой букве фамилии: Poe, Joe итд.
И вот, наконец, мне достал клиент, чья фамилия начинается на "Н"...

(Для непричастных: "hoe" (хо) звучит на слух в точности как жаргонное слово, обозначающее проститутку. А теперь вообразите меня в ходе ходатайства: "Ваша честь, осужденный за насильственное преступление мистер Шлюхо хотел бы выразить процессуальный протест!")


2.
Но это ладно, а судья Young из федерального суда недавно рассказал следующее.
У них доказательства, представляемые в деле нумеруются по буквам, А, В, С итд. Если в качестве доказательства фигурирует что-нибудь сложносоставное, то нумерация соответственно АА, АВ, АС итд. И вот, ругаются две стороны о допустимости какой-то бумажки в патентном деле. Ругань серьезная, все злые, один из адвокатов явно плетет негожее, судья уже тоже недоволен, наконец, срывается:
- Вы можете апеллировать мое решение, но я допускаю эту страницу в доказательственную базу! Все! Вопрос закрыт! Мадам клерк, какой у нас там следующий номер?
Проигравший юрист смиренно подсказывает:
- FU, Ваша честь...
 
17 December 2010 ; 03:38 pm
 
 
( Post a new comment )
From:karial
Date:2010-12-17 09:41 pm (UTC)
(Link)
чудесно - особенно второе!!!!
let it be
From:sciuro
Date:2010-12-17 09:43 pm (UTC)
(Link)
Какое же оно жаргонное, вполне себе литературное слово... "Вавилонская блудница", например, тоже через это слово имеуется :)
From:simonff
Date:2010-12-17 10:34 pm (UTC)

неиспорченный народ...

(Link)
убей себя апстену
From:sciuro
Date:2010-12-17 10:46 pm (UTC)

Re: неиспорченный народ...

(Link)
Ok, ok...
From:old_greeb
Date:2010-12-17 10:21 pm (UTC)
(Link)
Букв действительно мало. А еще когда за ними закреплены определенные зоны действия... У меня долго хранился конспект лекций по вариационному исчислению, написанный аккуратнейшим почерком моей сокурсницы. Произведение "икс"-"игрек" - "у с чертой" встречалось почти на каждой странице.
From:burrru
Date:2010-12-17 10:22 pm (UTC)
(Link)
Как всегда, чудесно.
From:diesel_driver
Date:2010-12-18 01:01 am (UTC)
(Link)
А меня слегка раздражает американский народный обычай составлять сокращения так, что сама аббревиатура типа соответствовала по смыслу (типа, SAFE и т. п.).
From:magiahead
Date:2010-12-18 03:21 am (UTC)
(Link)
По-моему, их цель скорее в том, чтобы аббревиатура читалась как слово, а не произносилась по буквам, чем в том, чтобы смысл был. Какой смысл в слове DARPA? :)
From:ikadell
Date:2010-12-18 06:08 am (UTC)
(Link)
Меня тоже, особенно когда это значение начинает приобретать откровенно издевательский оттенок.
Пример: в Конгрессе лежит закон о том, чтобы детям, которых привезли сюда нелегально, был в итоге открыт путь к гражданству. Называется DREAM Act. Этот закон, как та умная бомба, которая отказалась вылезать из самолета, растопырился и торчит посреди повестки уже довольно давно.
Dream on, типа...
From:e2pii1
Date:2010-12-18 08:15 am (UTC)
(Link)
Вспомнилась японская девушка по имени Fukki (произносится фукки), которая приехала в США изучать английский ... Переименовалась в Hukki.
From:ikadell
Date:2010-12-19 04:31 am (UTC)
(Link)
Я ее понимаю!
From:e2pii1
Date:2010-12-19 09:15 am (UTC)
(Link)
А один русский программист приехав в США на работу тут же спросил в фирме "где у вас тут факс-машина".

И с японским языком такое бывает: когда японское посольство в Москве хотели перенести на улицу Большая Якиманка - не задумавшись что "якиманко" по японски означает "жареная пизда" - японское посольство вежливо отказалось.
From:ikadell
Date:2010-12-19 02:59 pm (UTC)
(Link)
Да ладно. Вы серьезно, насчет Якиманки?
From:e2pii1
Date:2010-12-19 03:10 pm (UTC)
(Link)
Что оно так переводится - да, а что на этот адрес хотели японское посольство (или какое-то их загранучреждение) перенести - за достоверность не поручусь, но слышал неоднократно. Якиманка недалеко от японского посольства.
 
?

Log in

No account? Create an account